Mod:Украинский перевод
Материал из Mod Wiki.
Український переклад | |
Название: | Український переклад |
Версия: | 0.5 |
Резюме: | Переклад усіх текстів та деяких текстур гри українською мовою. . . . (RU: Перевод всех текстов и некоторых текстур игры на украинский язык.) |
Категория: | Текстові моди |
Разработчик: | UkrTeam (vitalis, Ora, Гіпс, Zarogon) |
Скачать мод: | Завантажити |
Похожие моды: | Українська озвучка / Украинская озвучка |
Обсуждение: | Форум, Тема на оф. форумі гри |
Содержание |
Краткое описание MOD'а
UA: Український переклад S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl. Версія перекладу: 0.5 (від 25.07.2007).
Працює тільки на російськомовній версії гри. Перевірено на версії гри 1.0003.
RU: Украинский перевод S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chornobyl. Версия перевода: 0.5 (от 25.07.2007).
Работает только на русскоязычной версии игры. Проверено на версии игры 1.0003.
Список модификаций
UA:
- Переклад абсолютно усіх текстів гри українською мовою.
- Переклад текстів довільний - не очікуйте дослівного перекладу російських текстів українською мовою (глосарій є у моді).
- Переклад текстур з текстами українською мовою та перемалювання деяких на український манір (гривні замість рублів).
RU:
- Перевод абсолютно всех текстов игры на украинский язык.
- Перевод текстов свободный - не ожидайте дословного повторения русских текстов на украинском языке (глоссарий есть в моде).
- Перевод текстур с текстами на украинский язык и перерисовка некоторых на украинский лад (гривны вместо рублей).
Авторы
- Віталій "vitalis" Стопчанський (координація, тексти)
- Орест "Ora" Даниш (тексти)
- Андрій "Гіпс" (текстури)
- Данило "Zarogon" Курапов (текстури)
Історія версій / История версий
05 (25.07.2007)
Перекладено:
- велика к-сть текстур з текстом - Андрій "Гіпс";
- дороблено текстури гривень замість рублів - zarogon
04 (06.07.2007)
Перекладено:
- тексти локації "Янтар" - переважно О.Даниш;
- тексти локації "Армійські склади" - О.Даниш;
- тексти локації "Радар";
- тексти локації "Прип'ять";
- тексти локації "Мертве місто" - О.Даниш;
- тексти локації "ЧАЕС" - О.Даниш;
- виправлення помилок попереднього перекладу - О.Даниш;
- текстура гривень замість рублів (у діалогах з винагородою) - Д.Курапов.
03 (27.06.2007)
Перекладено:
- тексти локації "Агропром";
- тексти локації "Темна долина";
- тексти локацій "Бар" і "Дика територія";
- тексти випадкових діалогів;
- тексти схованок;
- описи мутантів (з "вирізаними" мутантами);
- історії Зони;
- виправлення помилок попереднього перекладу - переважно завдяки О.Данишу.
02 (30.05.2007)
Перекладено:
- тексти локації "Звалище";
- назви і описи зброї (виправлені, справжні);
- статичні імена персонажів гри;
- випадкові імена сталкерів;
- випадкові псевда сталкерів;
- описи спорядження (костюмів);
- тексти випадкових завдань (квестів);
- виправлення помилок попереднього перекладу.
01 (16.05.2007)
Перекладено:
- інтерфейс гри;
- тексти локації "Кордон";
- описи угрупувань;
- описи спорядження, їжі;
- описи аномалій та артефактів;
- історія Зони;
- описи локацій;
- тексти мультиплеєрної гри;
- якісь ще тексти.